I had to show those punks how great the game can be when it's great.
Dovevo far vedere a quei teppisti com'è bella una partita se giocata sul serio.
We'll show those rabble-rousers they can't breathe our white air... and go to school with our white children.
Mostreremo a questi agitatori rivoltosi che non possono respirare la nostra aria bianca... e andare a scuola coi nsotri bambini bianchi.
Take up your flying machine at once... and show those French idiots what a German officer can do!
Faccia decollare subito la sua macchina volante e dimostri a quegli idioti francesi di cosa è capace un ufficiale tedesco.
Show those fucking sons of bitches.
Così imparano, quei figli di puttana.
"Show those others boys what they lack, lack, lack
"Fa' vedere agli altri cosa gli ma nca, ma nca, ma nca
I say we get busy and show those bums what for!
Lo dico di correre a dargli una bella lezione!
I want you to show those Cogs your war face.
Voglio che mostrate a quei Cog il vostro volto della guerra.
You go in there and show those turds who's boss.
Vai li' dentro e fai vedere a quegli stronzi chi e' il capo.
It's going to the best damn show those little bastards ever saw.
Sara' lo spettacolo piu' bello che quei piccoli bastardi abbiano mai visto.
Let us show those who oppress us that there is no limit to our endurance.
Dimostriamo ai nostri oppressori... che non ci sono limiti alla nostra sopportazione.
The results show those pages whose content does not cause questions.
I risultati mostrano quelle pagine il cui contenuto non causa domande.
You show those villains on Earth-3.
Fagliela vedere a quei cattivi su Terra-3.
You show those sons of bitches who's boss.
Fai vedere a quei figli di puttana chi comanda.
You get off your ass and go show those fucking people who you are.
E schioda quel culo da lì e fa' vedere a quegli stronzi chi sei.
I gotta go show those fools how to dance.
Devo mostrare a questi come si balla.
You have no idea how much trouble you're going to be in, if you show those videos to anyone.
Tu non hai la minima idea... Dei guai in cui ti potresti cacciare... Se mostrassi quei video a qualcuno.
Well, studies show those first six months between mother and child are critical to the baby's development.
Studi hanno dimostrato che i primi sei mesi tra madre e figlio sono fondamentali per la crescita del bambino.
And you need to show those Old Town bitches who's boss.
E lei farà vedere a quelle troie della Città Vecchia chi è il capo.
I was beginning to think you show those bad boys to everybody.
Iniziavo a pensare che mostrassi a tutti quelle cattivone.
Maybe when you're older, you'll show those boys a thing or two.
Forse, quando sarai più grande, darai del filo da torcere a quei ragazzi.
I'm gonna show those punks who's top dog around here.
Farò vedere a questi delinquenti chi comanda qui.
Get back there and show those Johns a good time.
Torna li' dentro e fai trascorrere a quei John una bella serata.
You need to show those to Grace in order to turn her.
Devi mostrarli a Grace per convincerla.
My great-great grandmother started Angelbay... to show those Collins that they didn't own the water.
La mia bis-bisnonna ha creato la Angelbay... per dimostrare a quei Collins che il mare non era di loro proprieta'.
They show those marches a lot in February.
Queste proteste sono mostrati in febbraio.
Show those putos whose neighborhood this fucker is!
Abbiamo mostrato a quei putos di chi cazzo è questo quartiere, merda!
Then we'd go and we'd show those as communicating our ideas.
Poi li mettevamo in mostra per comunicare le nostre idee.
We can make it more interesting by thinking about which of these numbers are also factors of each other and drawing a picture, a bit like a family tree, to show those relationships.
Rendiamoli più interessanti pensando a quali di questi numeri sono anche multipli tra di loro e disegnando un'immagine, come un albero genealogico che ne mostri le relazioni.
And while I can agree "Nanette" is definitely not a comedy show, those people are still wrong -- (Laughter) because they have framed their argument as a way of saying I failed to do comedy.
E nonostante io sia d'accordo, non è assolutamente uno spettacolo comico, questa gente si sbaglia. (Risate) Perché il fondo della loro polemica è che io ho fatto male la comica.
Josh Rushing: The night they showed the POWs and the dead soldiers -- Al Jazeera showed them -- it was powerful, because America doesn't show those kinds of images.
Josh Rushing: la notte che hanno mostrato i prigionieri di guerra e i soldati morti -- Al Jazeera li ha mostrati -- è stato importante perchè l'America non mostra questo tipo di immagini.
2.0695757865906s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?